The Russian Interpreter

The Russian Interpreter PDF

Author: Michael Frayn

Publisher: Faber & Faber

Published: 2015-11-12

Total Pages: 218

ISBN-13: 0571329888

DOWNLOAD EBOOK →

'A love affair through an interpreter,' said Raya. 'That's a very cultured prospect.'Raya is a mercurial Moscow blonde who speaks no English, and the affair she is embarking upon is with Gordon Proctor-Gould, a visiting British businessman who speaks no Russian. They need an interpreter; which is how Paul Manning is diverted from writing his thesis at Moscow university to become involved in all the deceptions of love and East-West relations.

Translating History

Translating History PDF

Author: Igor Korchilov

Publisher: Simon and Schuster

Published: 1999-04

Total Pages: 416

ISBN-13: 068487041X

DOWNLOAD EBOOK →

A top Russian interpreter, who spent 30 years on the front lines of diplomacy, offers excerpts from his journals--the result of his four years spent in the service of Mikhail Gorbachev--covering the pivotal period between 1987 and 1990, and including parts of Gorbachev's conversations with Reagan, Thatcher, and Bush, among others.

Russian Writers on Translation

Russian Writers on Translation PDF

Author: Brian James Baer

Publisher: Routledge

Published: 2014-07-16

Total Pages: 164

ISBN-13: 1317640039

DOWNLOAD EBOOK →

Since the early eighteenth century, following Peter the Great’s policy of forced westernization, translation in Russia has been a very visible and much-discussed practice. Generally perceived as an important service to the state and the nation, translation was also viewed as a high art, leading many Russian poets and writers to engage in literary translation in a serious and sustained manner. As a result, translations were generally regarded as an integral part of an author’s oeuvre and of Russian literature as a whole. This volume brings together Russian writings on translation from the mid-18th century until today and presents them in chronological order, providing valuable insights into the theory and practice of translation in Russia. Authored by some of Russia’s leading writers, such as Aleksandr Pushkin, Fedor Dostoevskii, Lev Tolstoi, Maksim Gorkii, and Anna Akhmatova, many of these texts are translated into English for the first time. They are accompanied by extensive annotation and biographical sketches of the authors, and reveal Russian translation discourse to be a sophisticated and often politicized exploration of Russian national identity, as well as the nature of the modern subject. Russian Writers on Translation fills a persistent gap in the literature on alternative translation traditions, highlighting the vibrant and intense culture of translation on Europe’s ‘periphery’. Viewed in a broad cultural context, the selected texts reflect a nuanced understanding of the Russian response to world literature and highlight the attempts of Russian writers to promote Russia as an all-inclusive cultural model.

The Russian Interpreter (Valancourt 20th Century Classics)

The Russian Interpreter (Valancourt 20th Century Classics) PDF

Author: Michael Frayn

Publisher:

Published: 2015-08-04

Total Pages: 180

ISBN-13: 9781941147931

DOWNLOAD EBOOK →

'Manning's old friend Proctor-Gould was in Moscow and anxious to get in touch with him. Or so Manning was informed. He looked forward to the meeting. He had few friends in Moscow, none of them old friends, and no friends at all, old or new, in Moscow or anywhere else, called Proctor-Gould . . .' Paul Manning, a young Englishman working on his thesis in Soviet-era Moscow, takes on a part-time job as interpreter for the enigmatic Gordon Proctor-Gould, ostensibly an honest businessman, but possibly involved in more clandestine activities. When Proctor-Gould falls for the mercurial blonde Raya, Manning finds himself in the awkward position of acting as interpreter in their love affair, a situation made even more awkward by Manning's own feelings for her. And when it begins to appear Raya may be a police spy, Manning realizes he may have gotten himself into more than he bargained for ... Featuring an unusual blend of humor and suspense, Michael Frayn's second novel, "The Russian Interpreter" (1966), was inspired in part by the author's own experiences in Communist Russia and won the Hawthornden Prize as the best work of imaginative fiction published that year. This edition includes a new introduction by the author. 'Altogether a notable book ... Frayn is now our best equipped younger prose-writer as well as being a very sane and very funny one.' - "Times Literary Supplement" 'Imaginative and delightful - zany characters who stick in the memory and have a genuine life of their own. Frayn juxtaposes the humorous and the frankly sinister into a satisfying and witty picture.' - "Sunday Telegraph" 'Full of quirky, quixotic surprises ... will catch your curiosity and convert it into admiration.' - "Kirkus Reviews" (starred review)

Memoirs of a Wartime Interpreter

Memoirs of a Wartime Interpreter PDF

Author: Yelena Rzhevskaya

Publisher: Casemate Publishers

Published: 2018-03-30

Total Pages: 489

ISBN-13: 1784382825

DOWNLOAD EBOOK →

"By the will of fate I came to play a part in not letting Hitler achieve his final goal of disappearing and turning into a myth I managed to prevent Stalins dark and murky ambition from taking root his desire to hide from the world that we had found Hitlers corpse" - Elena Rzhevskaya"A telling reminder of the jealousy and rivalries that split the Allies even in their hour of victory, and foreshadowed the Cold War"- Tom Parfitt, The GuardianOn May 2,1945, Red Army soldiers broke into Hitlers bunker. Rzhevskaya, a young military interpreter, was with them. Almost accidentally the Soviet military found the charred remains of Hitler and Eva Braun. They also found key documents: Bormann's notes, the diaries of Goebbels and letters of Magda Goebbels.Rzhevskaya was entrusted with the proof of the Hitlers death: his teeth wrenched from his corpse by a pathologist hours earlier. The teeth were given to Rzhevskaya because they believed male agents were more likely to get drunk on Victory Day, blurt out the secret and lose the evidence. She interrogated Hitler's dentist's assistant who confirmed the teeth were his.Elenas role as an interpreter allowed her to forge a link between the Soviet troops and the Germans. She also witnessed the civilian tragedy perpetrated by the Soviets. The book includes her diary material and later additions, including conversations with Zhukov, letters of pathologist Shkaravsky, who led the autopsy, and a new Preface written by Rzhevskaya for the English language edition.Rzhevskaya writes about the key historical events and everyday life in her own inimitable style. She talks in depth of human suffering, of bittersweet victory, of an author's responsibility, of strange laws of memory and unresolved feeling of guilt.

Translating Great Russian Literature

Translating Great Russian Literature PDF

Author: Cathy McAteer

Publisher: Routledge

Published: 2021-01-03

Total Pages: 172

ISBN-13: 100034343X

DOWNLOAD EBOOK →

Launched in 1950, Penguin’s Russian Classics quickly progressed to include translations of many great works of Russian literature and the series came to be regarded by readers, both academic and general, as the de facto provider of classic Russian literature in English translation, the legacy of which reputation resonates right up to the present day. Through an analysis of the individuals involved, their agendas, and their socio-cultural context, this book, based on extensive original research, examines how Penguin’s decisions and practices when translating and publishing the series played a significant role in deciding how Russian literature would be produced and marketed in English translation. As such the book represents a major contribution to Translation Studies, to the study of Russian literature, to book history and to the history of publishing.

The Russian Word's Worth

The Russian Word's Worth PDF

Author: Michele A. Berdy

Publisher:

Published: 2010

Total Pages: 500

ISBN-13:

DOWNLOAD EBOOK →

This cultural study cum dictionary is a must for English-language people interested in Russia and for Russians learning English.

A Guide to English–Russian and Russian–English Non-literary Translation

A Guide to English–Russian and Russian–English Non-literary Translation PDF

Author: Alexandr Zaytsev

Publisher: Springer

Published: 2016-06-06

Total Pages: 137

ISBN-13: 9811008434

DOWNLOAD EBOOK →

Lying at the intersection of translatology, cognitive science and linguistics, this brief provides a comprehensive framework for studying, investigating and teaching English-Russian/Russian-English non-literary translation. It provides a holistic perspective on the process of non-literary translation, illustrating each of its steps with carefully analyzed real-life examples. Readers will learn how to choose and process multidimensional attention units in original texts by activating different types of knowledge, as well as how to effectively devise target-language matches for them using various translation techniques. It is rounded out with handy and feasible recommendations on the structure and content of an undergraduate course in translation. The abundance of examples makes it suitable not only for use in the classroom, but also for independent study.